PUBBLICITÁ

una fogliata di libri

Corpus in a tongue

Francesca Pellas

La recensione del libro di Vera Linder, Arcipelago Itaca, 124 pp., 17 euro

PUBBLICITÁ

La lingua è tutto fuorché una cosa stabile: bisogna tenerlo a mente, quando ci dicono che le lingue nazionali non vanno contaminate, che i termini stranieri per le cose di ogni giorno non andrebbero usati. E’ necessario capire che non si va da nessuna parte senza creazione e movimento. E lo strumento più importante che ci è stato dato per far accadere l’una e l’altra cosa sono le parole. Una lingua è fatta per essere usata, per giocarci, sperimentare, per vedere fin dove, volendo, si può aprire il reale se lo si esplora spostando i limiti del vocabolario. Prendere un idioma, mettere in un altro. Creare parole nuove, che prima non esistevano, ma che siccome noi siamo noi e non qualcun altro, diventano reali perché le chiamiamo in esistenza.

 

A rendere possibile la sperimentazione, da sempre, ci pensa la poesia: un genere ibrido e fatato che non segue le regole degli umani, ma quelle più ampie del cosmo e del suono. E poeta è, senz’altro, Vera Linder, veneziana, traduttrice e lavoratrice dell’editoria (si occupa di diritti esteri per Feltrinelli e ha tradotto, tra gli altri, John Freeman per La Nave di Teseo), che debutta con la sua prima raccolta: Corpus in a tongue, pubblicata dal piccolo editore indipendente Arcipelago Itaca. Anche questa è una scelta di campo: Linder avrebbe potuto andare da una grande casa editrice, invece ha deciso di fare la sua rivoluzione personale. È nell’editoria indipendente, infatti, che si costruisce la libertà di creare. E Corpus in a tongue questo fa. Sono poesie potenti, scritte mescolando l’italiano e l’inglese, o inventando quando serve parole in più. La poesia è lingua, e la lingua è corpo. Il corpo, poi, è il dono che abbiamo per vivere il reale.

PUBBLICITÁ

 

PUBBLICITÁ

“I used to love showers until they were different, entering and feeling all of you on me, entering and opening my palm like I could make the drops fly backwards into the shower head. I used to love showers until I started stretching my hands hoping to form your face out of the stream, hoping to strangle you into nonexistence”.

 

La citazione la lasciamo com’è, in inglese e non tradotta, perché questa è la sfida che si e ci pone Linder, che da anni, ogni estate, studia alla Jack Kerouac School of Disembodied Poetics della Naropa University di Boulder. Un’università buddista e leggendaria in Colorado, dove negli anni 70 Allen Ginsberg e Anne Waldman (che firma la prefazione di questo libro, e di Linder è amica e mentore) fondarono la scuola di poesia. Corpus in a tongue è una raccolta da leggere per bearsi del mistero della lingua e del corpo: vi farà sentire la fortuna di essere su questo pianeta come esseri dotati di parola, e quanta potenza c’è nella lingua, e quant’è bello, con la lingua, osare.

  

Corpus in a tongue
Vera Linder 
Arcipelago Itaca, 124 pp., 17 euro

PUBBLICITÁ
Di più su questi argomenti:
PUBBLICITÁ